|
-------------------------------------------------------------------------------
_RU.GAME.STARCRAFT - SLANG.FAQ_ v1.09b
-------------------------------------------------------------------------------
Словарь построен по принципу: с начала строки идёт английское название,
затем его транскрипция [в квадратных скобках], и далее наиболее часто
употребляемые обозначения.
Примечание: в большинстве английских слов ударение делается на _первый_ слог.
-------------------------------------------------------------------------------
StarCraft [Старкрафт] старк, бруд, СК
-------------------------------------------------------------------------------
BattleNet [бэтлнет] бнет (сервера для игры в СК через интернет)
Checkpoint [чекпойнт] чек (опорная точка. обычно: проход на базу)
Cliff [клиф] возвышенность. обычно: около базы
Drop [дроп] десант
Expand [экспанд] эксп (дополнительная база)
LT, Lost Temple [лост тэмпл] карта - де факто стандарт для игры в СК.
Main [мэйн] (первая база, с которой начинатся игра)
Mineral [майнерел] минерал, ресурсная база без газа
Natural [нэйчурел] натурал, ресурсная база с газом, около майна
Observer [эбзэве] обс, наблюдатель
Pack [пэк] пачка (отряд из 12 юнитов)
Push [пуш] постепенное продвижение вперёд (о танках)
Ramp [рэмп] рампа, возвышенность. Hа LT - возвышенность
у прохода на мэйн.
Start Position [старт позишн] стартпоз, места старта игры
стенка - несколько построенных вплотную друг к другу зданий,
перегораживающих противнику проход на базу
Раса Terran [терэн] терран, человек
-------------------------------------------------------------------------------
marine [мэ`рин] марин, морпех
firebat [файебэт] фаербат, фаер, огнемётчик, пожарник
SCV [`эс`си`ви] сцв, рабочий, раб
science vessel [сайнс весл] вессель, научное судно
Wraith [рэйс(т)] врайт, стелс
Valkyrie [вэлкири] валькирия, валька
BattleCruiser [бэтлкрузе] батлкрузер, батл
Ghost [гоуст] гост, дух, привидение
Nuclear Bomb [нюклиа бом] нюк, бомба, ядерка
Comsat Station [комсэт стейшн] комсат, просветка, сканер
Zerg [зёг] зерг
-------------------------------------------------------------------------------
larva [лавэ] ларва, личинка
zergling [зёглин] линг, собака
hydralisk [хайдрелиск] гидра, гидрал
lurker [лёке] люрк
mutalisk [мьютэлиск] мут
Defiler [ди`файле] скорпион
Queen [квин] королева
Guardian [гадиен] гвард, стpаж, краб
Scourge [скёдж] скордж, бич, камикадзе
Ultralisk [алтрэлиск] ультрал, слоник, мамонт
Overlord [оувелод] оверлорд, овер
Hatchery [хатчери] хатч, нычка
Sunken colony [санкен колони] санк, тонущая колония, мечта педераста ;)
Spore colony [споур колони] спора, вонючая колония
Creep [крип] слизь
Dark sworm [дак свом] сворм, туча
Protoss [прэутос] прот, тосс
-------------------------------------------------------------------------------
probe [прэуб] пробка
carrier [кариэ] кариер, авианосец, батон
reaver [риве] ривер, гусеница, грабитель
templar [тэмпла] темплар, маг
Arbiter [абитэ] арбитр, судья
Dark Templar [дак тэмпла] дарк
Zealot [зелэт] зилот, зил
Dragооn [дрэгун] драгун, табуретка, фотонка на ножках ;)
Scout [скаут] разведчик
corsair [корсеэ] корсар, пират
photon cannon [фэутон канэн] фотонка
interceptor [интэ`сэптэ] интерсептор, муха
Psyonic Storm [сайоник стом] пси-шторм, молнии
Часто употребляемые фразы:
-------------------------------------------------------------------------------
GL = good luck - "удачи!"
HF = have fun - "желаю повеселиться!"
GG = good game - "хорошая была игра..."
LOL = laugh out loud - громкий смех
TvP (TvsP) - "терран против протоса". Аналогично ZvT, ZvsP, и т.д.
go c = go center - "иди в центр"
go <num> - "иди на позицию <num>". используется для координации
действий союзников.
ac = ally chat - режим отправки сообщений "только союзникам"
ТТ = :~) или :~( или (в зависимости от контекста)
Bonus:) Системы обозначений направлений на карте
-------------------------------------------------------------------------------
а) По часовой стрелке. Hапример, 6 (часов) - это вниз.
б) По панели NumPad. Hапример, 8 (стрелка вверх) указывает на верх карты,
2 (стрелка вниз) - соответственно низ, 1 (End) - слева-внизу, и т.д.
(c) by Dmitry Sobchenko (2:5034/1.115)
-------------------------------------------------------------------------------
Vadim Marchuk (2:5020/348.12) 15 Mar 03
-------------------------------------------------------------------------------
Сайт создан в системе
uCoz